جورج جرداق (مترجم: خسروشاهى)
34
علي صوت العدالة الإنسانية (امام على ع صداى عدالت انسانى) (بوستان كتاب)(فارسى)
خسروشاهى - دام بقائه و عزه - نامهء مهرآميز آن جناب چند روز قبل وصول يافت . از توجه و تفقدى كه نسبت به اين ارادتمند بذل فرمودهايد بسيار سپاسگزارم . اما در خصوص ماجراى كتاب الامام على عليه السلام بايد به عرض برسانم كه : شرايط حال و مزاج بنده آمادگى براى انشاى مطالبى راجع به آن كتاب ندارد ، ولى همانطور كه در مذاكرات تلفنى معروض داشتم هرگاه سؤالاتى به صورت مصاحبه پيرامون آن كتاب طرح شود ، شايد بتوانم اطلاعات خود را در جواب بيان كنم . ضمناً نامهاى هم كه حضرت آيةاللَّه العظمى بروجردى قدس سره در اين باره براى بنده فرستادهاند موجود است ، و هرگاه مطالب آن منتشر شود ، كمك مؤثرى به روشن شدن وضعيت خواهد كرد . در پايان سلامت و توفيق آن جناب را در نشر حقايق ، از خداى كريم مسئلت دارم ، و به ديدار آن بزرگوار بسيار مشتاقم . والسلام عليكم و رحمةاللَّه و بركاته ارادتمند صدربلاغى 20 ديماه 72 همين نامه ، مرا بر آن داشت كه به ديدار استاد صدربلاغى رفته ، تجديد عهدى بكنم و گفتوگوى كوتاهى با استاد بلاغى داشته باشم . البته ادامه اين گفتوگو را به وقت ديگر موكول كرديم كه متأسفانه ادامه آن مقدور نشد و استاد بلاغى درگذشت ، اما آنچه كه در نخستين گفتوگوى كوتاه مطرح شد و ايشان پاسخ دادند ، چنين است : ماجراى ترجمه كتاب از زبان استاد صدر بلاغى استاد ! چطور شد كه شما به فكر ترجمه كتاب امام على عليه السلام افتاديد ؟ من نسخهاى از كتاب را خدمت آيةاللَّه بروجردى فرستادم . ايشان خيلى به من لطف داشتند و اظهار محبت و علاقه مىفرمودند . از لحن مرقومههاى ايشان ، ميزان لطفشان هم روشن مىشود و به هر حال نامه ايشان كه رسيد ، من احساس كردم كه